Iron Maiden - wokalista, źródło: wikimedia

Pilot RAF’u przeciwko Luftwaffe w muzyce metalowej? Utwór Aces High zespołu Iron Maiden

Brytyjski zespół Iron Maiden to klasyka gatunku, jeśli chodzi o heavy metal. Kapela ta często w swoich tekstach porusza tematykę wielu wątków historycznych. W jednym z utworów „Aces High” („Asy przestworzy”) porusza temat „Bitwy o Anglię”.

Utwór rozpoczyna się fragmentem przemowy W. Churchilla z dnia 4 czerwca 1940 r. Teledysk do tego utworu to fragmenty wideo-kronik z II wojny światowej oraz koncertów zespołu Iron Maiden. Tekst owej piosenki to opowieść z narracją z perspektywy pilota RAFu, który musi walczyć z niemieckimi siłami Luftwaffe. Utwór „Aces High” powstał w 1984 roku w formie single’a.  Został on powielony na innych albumach m.in. takich jak „Best of the Beast”, który został wydany w 1996 roku. Omawiany utwór miał dużą siłę przebicia, co w konsekwencji spowodowało zaistnienie coverów. Cover to tzw. inna aranżacja, interpretacja istniejącego już utwory muzycznego przez innych muzyków. Do zespołów metalowych, które odgrywały covery „Asa przestworzy” zaliczyć można m.in. szwedzkie zespoły: Arch Enemy oraz Children of Bodom.

Tekst piosenki w języku angielskim:

There goes the siren that warns of the air raid
Then comes the sound of the guns sending flak
Out for the scramble we’ve got to get airborne
Got to get up for the coming attack

Jump in the cockpit and start up the engines
Remove all the wheel blocks
there’s no time to wait
Gathering speed as we head down the runway
Gotta get airborne before it’s too late

Running, scrambling, flying
Rolling, turning, diving, going in again
Running, scrambling, flying
Rolling, turning, diving,
Run, live to fly, fly to live, do or die
Run, live to fly, fly to live, Aces high

Move in to fire at the mainstream of bombers
Let off a sharp burst and then turn away
Roll over, spin round and come in behind them
Move to their blindsides and firing again

Bandits at 8 o’clock move in behind us
Ten ME-109’s out of the sun
Ascending and turning out spitfires to face them
Heading straight for them I press my guns.

Rolling, turning, diving
Rolling, turning, diving, goin’ again
Rolling, turning, diving
Rolling, turning, diving
Run, live to fly, fly to live, do or die
Run, live to fly, fly to live,

Aces high….

Tłumaczenie na język polski:

Asy przestworzy

Słychać syrenę, która ostrzega przed nalotem
Potem nadchodzi odgłos przeciwlotniczej artylerii
W wielkim zamieszaniu musimy się wzbić w powietrze
Musimy powstać do nadchodzącego ataku

Skok do kokpitu, zapalam już silnik
Zdjąć wszystkie blokady z kół, nie ma czasu do stracenia
Nabieraj prędkości na pasie startowym
Musimy wzbić się w powietrze zanim będzie za późno

Rozbieg, wzlot, lot
Obrót, skręt, nurkowanie, do akcji ruszam znów
Rozbieg, wzlot, lot
Obrót, skręt, nurkowanie
Biegnij, żyj by latać, leć by żyć, czyń lub giń
Biegnij, żyj by latać, leć by żyć, Asy Przestworzy!

Ruszam by strzelać w główną grupę bombowców
Puszczam krótką serię i odpadam na bok
Beczki oraz pętle i już siedzę im na ogonie
Na ich ślepym punkcie oddaje strzał znów

Bandyci na ósmej lecą za nami
Dziesięć ME-109 od strony słońca
Zwiększamy pułap, kierując na nich nasze spitfire’y
Lecąc prosto na nich, strzelam ze swoich działek

Rozbieg, wzlot, lot
Obrót, skręt, nurkowanie, do akcji ruszam znów
Rozbieg, wzlot, lot
Obrót, skręt, nurkowanie
Biegnij, żyj by latać, leć by żyć, czyń lub giń
Biegnij, żyj by latać, leć by żyć, Asy przestworzy!

Więcej informacji o zespole Iron Maiden na anglojęzycznej encyklopedii metalowej Encyklopedia Metallum

Absolwent UMCS na wydziale humanistycznym, na kierunku historia. Licencjat pisał na temat: "Ruch narodowy i dążenia niepodległościowe Irlandczyków w latach 1900-1923". Natomiast pracę magisterską: "Ruch niepodległościowy na terenie powiatu radomskiego po 1945 r." W pracy historycznej bada losy Żołnierzy Niezłomnych, głównie na terenie regionu radomskiego oraz historię Irlandzkiej Armii Republikańskiej.